Доруг-оол Алдын-оолович Монгуш — педагог, ученый, исследователь тувинского языка

Доруг-оол Алдын-оолович Монгуш — педагог, ученый, исследователь тувинского языка

Доруг-оол Алдын-оолович Монгуш Заслуженный деятель науки Тувинской АССР, народный учитель Республики Тыва.

Доруг-оол Алдын-оолович Монгуш – один из ведущих российских ученых в области тувинской лингвистики и тюркологии, чьи труды получили высокую оценку в научных кругах не только России, но и за рубежом. С тех пор, более 60 лет, Д.А. Монгуш посвятил свою жизнь служению народному просвещению, науке и образованию Тувы.

В 1957-1959 годах, работая методистом Тувинского областного института усовершенствования учителей, руководил работой по созданию программ, учебников и учебных пособий по родному языку для национальных школ (в соавторстве с Б.Л. Ондар, М.Д. Биче-оолом, А.К. Ойдан-оол и др.) и разработке методики преподавания тувинского языка в школах. Кроме работ по тувинскому языку, Д.А. Монгушем совместно с Р.Р. Бегзи и Н.Е. Мистрюковой издан «Учебник русского языка для 5-7 классов. Ч. I. Фонетика и морфология». В 1962 г., окончив аспирантуру Института языкознания АН СССР, поступил на работу в ТНИИЯЛИ. Его кандидатская диссертация «Формы прошедшего времени в тувинском языке» была опубликована в виде монографии в Кызыле в 1963 г. и защищена в г. Фрунзе Киргизской ССР в 1964 г.

На протяжении всей своей научной творческой жизни Д.А. Монгуш тесно сотрудничал с такими корифеями отечественного языкознания и тюркологии, как Е.И. Убрятова, В.М. Наделяев, С.Е. Малов, Э.В. Севортян, А.А. Пальмбах, Ф.Г. Исхаков, И.А. Батманов, М.И. Черемисина, Ш.Ч. Сат, М.Д. Биче-оол, Б.И. Татаринцев, З.Б. Чадамба и другие. Доруг-оол Алдын-оолович родился 12 декабря 1928 г. в местечке Арыг-Бажы Овюрского кожууна. В 1951 г. он окончил Абаканский учительский институт. После его окончания он год работал преподавателем родного языка в Кызылском педагогическом училище.

Казалось бы, имея высшее образование, нет нужды учиться далее. Но Доруг - оол Алдын-оолович всегда стремился к большему. Он поступил на филологический факультет Московского госу­дарственного университета (Институт восточных языков) и окончил его в 1957 г. После окончания учебы он работал в Тувинском областном институте усовершенствования учителей сначала методистом по родному языку, а затем заведующим кабинетом родного языка. Но стремление к самосовершенствованию, к научной деятельности вновь подталкивает его к нелегкому решению продолжить обу­чение. В 1959 г. Доруг-оол Алдын-оолович поступает в аспирантуру Института языкознания АН СССР и закан­чивает ее в 1962 г., успешно защитив кандидатскую диссертацию на тему «Формы прошедшего времени в тувинском языке». Д.А. Монгуш — автор более 150 научных работ. Среди них монографии «Формы прошедшего времени в тувинском языке» (Кызыл, 1963), «Совет уеде тыва дылдын хөгжүлдези» («Развитие тувинского языка в советский период») (в соавторстве с Ш.Ч.Сатом. Кызыл, 1967), словари «Русско-тувинский учебный словарь» (М., 1988), «Толковый словарь тувинского языка» (Новосибирск, 2003), «Тыва-турк словарь» (Кызыл, 2005).

Также Доруг-оол Алдын-оолович был редактором разных изданий, среди которых научные монографии, сбор­ники статей, фольклорные сборники, в том числе академи­ческие тома «Тувинские народные сказки», «Тувинские героические сказания» серии «Памятники фольклора на­родов Сибири и Дальнего Востока», «Этимологический словарь тувинского языка» Б.И. Татаринцева (Новосибирск, 2000, 2002, 2004, 2009). Большое место в творческой деятельности Доруг-оола Алдын-ооловича Монгуша занимают работы учебно­- методического характера. В основном это школьные учебники по родному языку, составленные в соавторстве или ин­дивидуально, а также учебные программы и методические разработки.

Все научные работы Д.А. Монгуша отличаются необык­новенной тщательностью, высоким профессионализмом, глубоким проникновением в структуру языка. Нисколько не претендуя на полноту охвата, отметим лишь отдельные работы, которые знаменуют собой определенные вехи в развитии тувинского языкознания. Уже одна из ранних статей Д.А.Монгуша, напечатанная 50 лет назад в 1958 г. в VI выпуске «Ученых записок» ТНИИЯЛИ, показала глубину его научного видения, независимый характер его мышления. Речь идет о форме на - а, (е, -ы, -и, -у, -ү), й и частицы -дыр (-дир, -дур, -дүр) в тувинском языке, которую Доруг-оол Алдын-оолович назвал «настоящим заглазным временем». Позже А.А. Пальмбах в написанной совместно с Ф.Г. Исхаковым работе «Грамматика тувинского языка. Фонетика и морфология» (М., 1961), имея в виду эту статью, отметил, что термин, предложенный Доруг-оолом Алдын-ооловичем, точно передает основное грамматическое значение этой формы и особенности ее употребления в тувинском языке, в отличие от соответствующих форм казахского и хакасского языков».

Только совсем недавно, в последние годы XX века и в первое годы XXI века категория эвиденциальности, т.е. засвидетельствованности действия, к которой относится и тувинская форма на -а (-е, -ы, -и, -у, -ү), -й и частицы -дыр (-дир, -дур, -дүр), стала предметом пристального внимания лингвистов, типологов, стала изучаться в языках разных систем, в том числе и в тюркских языках.

Присутствие семантики эвиденциальности и в других видовременных формах тувинского глагола отмечает Д.А. Монгуш в своей монографии «Формы прошедшего времени изъявительного наклонения в тувинском языке» (1963 г.), защищенной в качестве кандидатской диссертации. В ней рассмотрены формы прошедшего времени изъявительного наклонения в тувинском языке на -ды, -ган, -ып-тыр, -чык, -бышаан. Это работа имеет сравнительно-сопоставительный характер. В ней привлекаются материалы и других тюркских языков, что делает данную работу особенно интересной и для тувиноведов, и для всех тюркологов. Автор показал, что в тувинском языке форма глагола с показателем - ды более последовательно, чем в других тюркских языках, выражает значение очевидности, а форма глагола с показателем -ган — значение перфективности. Особое внимание он уделил выделенной им категории достоверности, которая и сегодня ещё недостаточно изучена в тюркских языках в целом. То есть и здесь Доруг-оол Алдын-оолович опередил свое время.

Д.А. Монгуш очень внимательно относится к фактам языка, прислушивается к путям его развития. Не случайно, что предметом анализа Доруг-оола Алдын-ооловича часто были формы, которые находятся только еще на грани становления. В статье «Об аналитической форме предикации в тувинском языке» (1968) речь идет о сочетании причастия, снабженного притяжательным аффиксом, и указательного местоимения бо // о л (типа чанарым бо, чанарым ол), которое может выступать в предложении сказуемым. Однако, данная форма еще не полностью перешла в предикативную, она находится на грани между предикативными и атрибу­тивными формами, сравните: Мен ажылдаарым бо // ол и Мээӊ ажылдаарым бо // ол. И в других своих работах, посвященных синтаксису тувинского языка Доруг-оол Алдын-оолович много внимания уделял различным формам сказуемых. Особо интересны его исследования, посвященные становлению аналитических сказуемых со служебными словами кижи, улус и чүве в тувинском языке: «О служебных функциях слов кижи, улус и чүве в тувинском языке (1983)», «О сказуемых тувинского языка, выражающих модальное значение достоверности» (1989), «Частицы как компонент аналитических сказуемых (на материале тувинского языка)» (1998). Работы Д.А. Монгуша в области морфологии и синтаксиса тувинского языка до сих пор не потеряли своей актуальности, особенно в свете того, что грамматический строй тувинского языка, его синтаксис еще недостаточно изучен. Давно назрел вопрос о написании современной грамматики тувинского языка, ведь тувинский язык отли­чается быстрыми темпами развития структур литературного языка, его обогащением все новыми формами и конструк­циями, развившимися и «обкатанными» разговорным языком.

Д.А. Монгуш особое внимание уделяет анализу процессов развития тувинского языка, его письменной формы, ли­тературных норм. Напомним об его трудах, посвященных истории создания тувинской национальной письменности, проблемам тувинской орфографии, вопросам развития тувинского языка: «Развитие тувинского языка в советскую эпоху» (1967) (на тув. яз.), «Тувинская письменность и некоторые вопросы ее дальнейшего развития» (1970), «Сорок лет тувинской письменности» (1971), «Тувинский алфавит и его совершенствование» (1972), «Орфография тувинского языка» (1973), «50 лет тувинской национальной письмен­ности» (1980), «Некоторые вопросы изучения развития тувинского языка» (1981), «Тувинский язык. Современное состояние письменности и дальнейшие пути ее улучшения» (1982), «Тувинская письменность» (2001) и др.

Хотя значение трудов Доруг-оола Алдын-ооловича Монгуша в области грамматики трудно переоценить, все же его основным направлением является лексикографическая работа. Он соавтор и редактор «Тувинско-русского словаря» (М., 1968), соавтор и ответственный редактор «Русско-тувинского словаря» (М., 1980), «Краткого русско-тувинского словаря» (Кызыл, 1994), I тома «Толкового словаря тувинского языка» (Новосибирск, 2003). Им составлены «Русско-тувинский учебный словарь» (М., 1988), «Тувинско-турецкий словарь» (Кызыл, 2005). Особо хотелось бы остановиться на его роли в создании «Толкового словаря тувинского языка» и как составителя словарных статей по отдельным буквам и как редактора всего издания. Словарь (I том) содержит около 10300 слов и 1700 устойчивых словосочетаний. Ввиду отсутствия специальных словарей в него внесены с соответ­ствующими пометками архаизмы, историзмы и диалектизмы, встречающиеся в разговорном языке, фольклоре и худо­жественной литературе, а также отраслевая лексика живого языка, например, терминология, относящаяся к юрте, к скотоводству, к охоте и т.д. Вся огромная картотека, все словарные статьи, составленные другими авторами-соста­вителями, переводы неоднократно проверяются, уточняются, исправляются редактором. Доруг-оол Алдын-оолович, как редактор издания, вкладывает в это крайне ответственное дело всю свою душу, время и силы, ведь роль хорошего толкового словаря практически неоценима для фиксации литературных норм языка и его развития. И не только. «Толковый словарь тувинского языка» очень важен для всего тувинского народа. Такого рода словарь способствует консолидации народа, сплочению его в единую нацию. Благодаря кропотливому, неустанному труду Доруг-оола Алдын-ооловича и его коллег мы сегодня имеем на руках I том (II том подготовлен к печати) — большой итог более чем двадцатилетней кропотливой и плодотворной коллективной деятельности по собиранию и исследованию тувинской лексики. Отметим, что у других тюркских народов Сибири подобного словаря пока еще нет, и в этой связи можно сказать, что «Толковый словарь тувинского языка» явился показателем зрелости тувинской филологии.

За многолетнюю и плодотворную работу, за вклад, вне­сенный в науку и образование, Доруг-оолу Алдын-ооловичу Монгушу присвоено почётное звание «Заслуженный деятель науки Тувинской АССР». Также он награжден орденом Республики Тыва, орденом Дружбы народов, медалью «За доблестный труд в ознаменование 100-летия со дня рождения В. И. Ленина», Почетной грамотой Президиума Верховного Совета Тувинской АССР. В 2008 г. Д.А. Монгуш за большие достижения в исследовании тувинского языка стал лауреатом Премии Председателя Правительства Республики Тыва в области науки и техники.

Основные труды Д.А. Монгуша

  1. Монгуш Д.А. Формы прошедшего времени изъявительного наклонения в тувинском языке. Кызыл: Тув. кн. изд-во, 1963. 167 с.
  2. Монгуш Д.А. Тыва дылдың ѳѳредилге ному. 1-ги кезээ: фонетика болгаш морфология: орт. шк. 5-6 кл. / Д.А. Монгуш, М.Д. Биче-оол белеткээн. 1-ги үндүр. Кызыл: ТывНҮЧ, 1965. 239 ар.
  3. Монгуш Д.А. Совет үеде тыва дылдың хѳгжүлдези / Д.А. Монгуш, Ш.Ч. Сат белеткээн. Кызыл: ТывНҮЧ, 1967. 142 ар.
  4. Монгуш Д.А. Тыва дыл: орт. шк. 5-ки кл. ѳѳредилге ному. 2-ги үндүр. Кызыл: ТывНҮЧ, 1975. 179 ар.
  5. Тувинский язык и литература в послеоктябрьский период / Тув. НИИ яз., лит. и истории; редкол.: Д.А. Монгуш (отв. ред.) [и др.]. Кызыл , 1977. 191 с.
  6. Монгуш Д.А. Тыва дылдың ѳѳредилге ному: орт. шк. 6-7 кл. ѳѳредилге ному / Д.А. Монгуш, М.Д.  Биче-оол. 1-ги үндүр. Кызыл: ТывНҮЧ, 1974. 200 ар.
  7. Русско-тувинский словарь. 32000 слов / Тув. НИИ яз., лит. и истории; под ред. Д.А. Монгуша. Москва: Рус. яз., 1980. 560 с.
  8. Монгуш Д.А. Тыва дыл: орт. шк. 5-ки кл. ѳѳредилге ному. 5-ки эдилг. үндүр. Кызыл: ТывНҮЧ, 1986. 183 ар.
  9. Монгуш Д.А. Тувинский язык и письменность. Отв. ред. К.А. Бичелдей. Кызыл: Тываполиграф, 2009. 246 с.
  10. Толковый словарь тувинского языка. Т.I: А-Й: 10300 слов / Тув. инст. гуманит. иссл-й; ред. Д.А. Монгуш. Новосибирск: Наука, 2003. 598 ар.
  11. Биче-оол М.Д. Тыва чугаа культуразы / Д.А. Монгуш белеткээн. 2-ги үндүр. Кызыл: Тываполиграф, 2010. 112 ар.
  12. Толковый словарь тувинского языка. Т.II: К-С: 12000 слов / Тув. инст. гуманит. иссл-й; ред. Д.А. Монгуш. Новосибирск: Наука, 2011. – 797 ар.

 

  • Канкова С.О.
Серээдар Н.Ч. Доруг-оол Алдын-оолович Монгуш – педагог, ученый, исследователь тувинского языка /Н.Ч. Серээдар – Текст: непосредственный// Ученые записки: Вып. XXII. - 2010. – С.439-444.