Истоки исторической драмы «Дуруялар» - «Журавли»

В предстоящуюсубботу, 6 мая, жители и гости Тувы имеют возможность услышать удивительнокрасивую, в то же время грустную песню «Журавли» в живом исполнении артистовТувгосфилармонии. Концерт Симфоническогооркестра «Праздничная сюита» посвящен 72-ой годовщине Великой Отечественнойвойны и Дню Конституции Тувы. Начало в 18 часов.
Многимжителям республики эта песня знакома поспектаклю «Дуруялар» – «Журавли», показ которого идет на сценеНационального театра Тувы. Ближайший показ этой исторической драмы пройдет вДень Победы 9 мая в 19 часов.
Историяпесни «Журавли» удивительна. Оказывается, трагедия тоже может вдохновить напрекрасное. Дагестанский поэт Расул Гамзатов написал стихотворение «ЖУРАВЛИ» в1965 году на родном языке, по-аварски. Тема журавлей была навеяна посещениемрасположенного в Хиросиме памятника японской девочке по имени Садако Сасаки,страдавшей от лейкемии после атомного взрыва в Хиросиме. Юная Садако надеялась,что вылечится, если смастерит тысячу бумажных «журавликов», пользуясьискусством оригами. В Азии существует поверье, что желание человека исполнится,если он сложит из цветной бумаги тысячу оригами — журавлей. Журавли также имеютсвой образ в русской культуре, с которой Гамзатов был очень близко знаком, какпереводчик русской классической поэзии.
КогдаГамзатов летел из Японии домой, в СССР, он думал о своей матери, весть окончине которой пришла в Японию. Он также вспоминал старшего брата Магомеда,погибшего в боях под Севастополем, вспоминал другого старшего брата, без вестипропавшего военного моряка Ахильчи, вспоминал о других близких людях, погибшихв Великую Отечественную войну, итогом которой была победа над нацистскойГерманией и её союзником — милитаристской Японией. «Не потому ли с кличемжуравлиным от века речь аварская сходна?», писал он в стихотворении «Журавли» впереводе Наума Гребнева. Таким образом, журавли у Гамзатова — это и аварские, ирусские журавли.
В1968 году стихотворение «Журавли» в переводе на русский язык было напечатано вжурнале «Новый мир» и начиналось словами:
Мне кажется порою, что джигиты,
С кровавых не пришедшие полей,
В могилах братских не были зарыты,
А превратились в белых журавлей.
Этистроки попались на глаза певцу Марку Бернесу. Сам Бернес в войну никогда неучаствовал в боях, но он ездил выступать с концертами на передовую, играл ролипростых солдат в фильмах военного времени. Прочитав стихотворение «Журавли»,взволнованный Бернес позвонил поэту-переводчику Науму Гребневу и сказал, чтохочет сделать из него песню. По телефону, сразу же, обсудили некоторыеизменения в тексте будущей песни. Гребнев заменил в том числе слово «джигиты»на «солдаты». Со стихами, включающими изменения для будущей песни, певецобратился к композитору Яну Френкелю, с которым до этого много сотрудничал, ипопросил сочинить музыку. Удалось это далеко не сразу. Только два месяцаспустя, когда композитор написал вступительный вокализ, работа пошла.
Стоитотметить, что война была личной темой для каждого, кто сопричастен к созданиюпесни «Журавли». Гамзатов потерял на войне двух братьев, многие из его близкогоокружения прошли через ужасы военных действий. Френкель в 1942 году принималучастие в боях, был тяжело ранен и после лечения с 1943 года до конца войныслужил во фронтовом театре, играя на рояле, скрипке, аккордеоне. ГребневаВеликая Отечественная война застала с самого её начала, поскольку в это времяон служил на границе, под Брестом. Он отступал вместе с Красной Армией, попал взнаменитое Харьковское окружение, где немцы взяли в плен 130 тысячкрасноармейцев, вышел одним из немногих, воевал под Сталинградом, был триждыранен, и после последнего ранения в 1944 году война для него кончилась. А для МаркаБернеса «Журавли» стали последним творческим проектом. Он записал композициюбудучи тяжело больным. Певец уже с трудом передвигался, тем не менее в июле1969 года он попросил отвезти его в студию, где артист и записал песню. Спервого дубля. Эта запись стала последней в его жизни. Не стало Марка Бернесаспустя месяц.
Так было создано одно из самых пронзительных музыкальных произведений, посвященныхгероям жертвам Великой Отечественной войны.
Слова песни «Журавли»
Мне кажется порою, что солдаты
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.
Они до сей поры с времен тех дальних
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем глядя в небеса?
Летит, летит по небу клин усталый,
Летит в тумане на исходе дня.
И в том строю есть промежуток малый -
Быть может это место для меня.
Настанет день и журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле.
Из-под небес по-птичьи окликая
Всех вас, кого оставил на земле.
Мне кажется порою, что солдаты
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.
Подготовила ВикторияСАЛЧАК
Поиск новостей
Метаданные новости
- Дата: 4 мая 2017 г. 0:56
- Разместил: Пресс-служба Министерства культуры Республики Тыва
- Источник: http://culture.rtyva.ru/?p=2601>