Доруг-оол Алдын-оолович Монгуш — педагог, ученый, исследователь тувинского языка
Доруг-оол Алдын-оолович Монгуш Заслуженный деятель науки Тувинской АССР, народный учитель Республики Тыва.
Доруг-оол Алдын-оолович Монгуш – один из ведущих российских ученых в области тувинской лингвистики и тюркологии, чьи труды получили высокую оценку в научных кругах не только России, но и за рубежом. С тех пор, более 60 лет, Д.А. Монгуш посвятил свою жизнь служению народному просвещению, науке и образованию Тувы.
В 1957-1959 годах, работая методистом Тувинского областного института усовершенствования учителей, руководил работой по созданию программ, учебников и учебных пособий по родному языку для национальных школ (в соавторстве с Б.Л. Ондар, М.Д. Биче-оолом, А.К. Ойдан-оол и др.) и разработке методики преподавания тувинского языка в школах. Кроме работ по тувинскому языку, Д.А. Монгушем совместно с Р.Р. Бегзи и Н.Е. Мистрюковой издан «Учебник русского языка для 5-7 классов. Ч. I. Фонетика и морфология». В 1962 г., окончив аспирантуру Института языкознания АН СССР, поступил на работу в ТНИИЯЛИ. Его кандидатская диссертация «Формы прошедшего времени в тувинском языке» была опубликована в виде монографии в Кызыле в 1963 г. и защищена в г. Фрунзе Киргизской ССР в 1964 г.
На протяжении всей своей научной творческой жизни Д.А. Монгуш тесно сотрудничал с такими корифеями отечественного языкознания и тюркологии, как Е.И. Убрятова, В.М. Наделяев, С.Е. Малов, Э.В. Севортян, А.А. Пальмбах, Ф.Г. Исхаков, И.А. Батманов, М.И. Черемисина, Ш.Ч. Сат, М.Д. Биче-оол, Б.И. Татаринцев, З.Б. Чадамба и другие. Доруг-оол Алдын-оолович родился 12 декабря 1928 г. в местечке Арыг-Бажы Овюрского кожууна. В 1951 г. он окончил Абаканский учительский институт. После его окончания он год работал преподавателем родного языка в Кызылском педагогическом училище.
Казалось бы, имея высшее образование, нет нужды учиться далее. Но Доруг - оол Алдын-оолович всегда стремился к большему. Он поступил на филологический факультет Московского государственного университета (Институт восточных языков) и окончил его в 1957 г. После окончания учебы он работал в Тувинском областном институте усовершенствования учителей сначала методистом по родному языку, а затем заведующим кабинетом родного языка. Но стремление к самосовершенствованию, к научной деятельности вновь подталкивает его к нелегкому решению продолжить обучение. В 1959 г. Доруг-оол Алдын-оолович поступает в аспирантуру Института языкознания АН СССР и заканчивает ее в 1962 г., успешно защитив кандидатскую диссертацию на тему «Формы прошедшего времени в тувинском языке». Д.А. Монгуш — автор более 150 научных работ. Среди них монографии «Формы прошедшего времени в тувинском языке» (Кызыл, 1963), «Совет уеде тыва дылдын хөгжүлдези» («Развитие тувинского языка в советский период») (в соавторстве с Ш.Ч.Сатом. Кызыл, 1967), словари «Русско-тувинский учебный словарь» (М., 1988), «Толковый словарь тувинского языка» (Новосибирск, 2003), «Тыва-турк словарь» (Кызыл, 2005).
Также Доруг-оол Алдын-оолович был редактором разных изданий, среди которых научные монографии, сборники статей, фольклорные сборники, в том числе академические тома «Тувинские народные сказки», «Тувинские героические сказания» серии «Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока», «Этимологический словарь тувинского языка» Б.И. Татаринцева (Новосибирск, 2000, 2002, 2004, 2009). Большое место в творческой деятельности Доруг-оола Алдын-ооловича Монгуша занимают работы учебно- методического характера. В основном это школьные учебники по родному языку, составленные в соавторстве или индивидуально, а также учебные программы и методические разработки.
Все научные работы Д.А. Монгуша отличаются необыкновенной тщательностью, высоким профессионализмом, глубоким проникновением в структуру языка. Нисколько не претендуя на полноту охвата, отметим лишь отдельные работы, которые знаменуют собой определенные вехи в развитии тувинского языкознания. Уже одна из ранних статей Д.А.Монгуша, напечатанная 50 лет назад в 1958 г. в VI выпуске «Ученых записок» ТНИИЯЛИ, показала глубину его научного видения, независимый характер его мышления. Речь идет о форме на - а, (е, -ы, -и, -у, -ү), й и частицы -дыр (-дир, -дур, -дүр) в тувинском языке, которую Доруг-оол Алдын-оолович назвал «настоящим заглазным временем». Позже А.А. Пальмбах в написанной совместно с Ф.Г. Исхаковым работе «Грамматика тувинского языка. Фонетика и морфология» (М., 1961), имея в виду эту статью, отметил, что термин, предложенный Доруг-оолом Алдын-ооловичем, точно передает основное грамматическое значение этой формы и особенности ее употребления в тувинском языке, в отличие от соответствующих форм казахского и хакасского языков».
Только совсем недавно, в последние годы XX века и в первое годы XXI века категория эвиденциальности, т.е. засвидетельствованности действия, к которой относится и тувинская форма на -а (-е, -ы, -и, -у, -ү), -й и частицы -дыр (-дир, -дур, -дүр), стала предметом пристального внимания лингвистов, типологов, стала изучаться в языках разных систем, в том числе и в тюркских языках.
Присутствие семантики эвиденциальности и в других видовременных формах тувинского глагола отмечает Д.А. Монгуш в своей монографии «Формы прошедшего времени изъявительного наклонения в тувинском языке» (1963 г.), защищенной в качестве кандидатской диссертации. В ней рассмотрены формы прошедшего времени изъявительного наклонения в тувинском языке на -ды, -ган, -ып-тыр, -чык, -бышаан. Это работа имеет сравнительно-сопоставительный характер. В ней привлекаются материалы и других тюркских языков, что делает данную работу особенно интересной и для тувиноведов, и для всех тюркологов. Автор показал, что в тувинском языке форма глагола с показателем - ды более последовательно, чем в других тюркских языках, выражает значение очевидности, а форма глагола с показателем -ган — значение перфективности. Особое внимание он уделил выделенной им категории достоверности, которая и сегодня ещё недостаточно изучена в тюркских языках в целом. То есть и здесь Доруг-оол Алдын-оолович опередил свое время.
Д.А. Монгуш очень внимательно относится к фактам языка, прислушивается к путям его развития. Не случайно, что предметом анализа Доруг-оола Алдын-ооловича часто были формы, которые находятся только еще на грани становления. В статье «Об аналитической форме предикации в тувинском языке» (1968) речь идет о сочетании причастия, снабженного притяжательным аффиксом, и указательного местоимения бо // о л (типа чанарым бо, чанарым ол), которое может выступать в предложении сказуемым. Однако, данная форма еще не полностью перешла в предикативную, она находится на грани между предикативными и атрибутивными формами, сравните: Мен ажылдаарым бо // ол и Мээӊ ажылдаарым бо // ол. И в других своих работах, посвященных синтаксису тувинского языка Доруг-оол Алдын-оолович много внимания уделял различным формам сказуемых. Особо интересны его исследования, посвященные становлению аналитических сказуемых со служебными словами кижи, улус и чүве в тувинском языке: «О служебных функциях слов кижи, улус и чүве в тувинском языке (1983)», «О сказуемых тувинского языка, выражающих модальное значение достоверности» (1989), «Частицы как компонент аналитических сказуемых (на материале тувинского языка)» (1998). Работы Д.А. Монгуша в области морфологии и синтаксиса тувинского языка до сих пор не потеряли своей актуальности, особенно в свете того, что грамматический строй тувинского языка, его синтаксис еще недостаточно изучен. Давно назрел вопрос о написании современной грамматики тувинского языка, ведь тувинский язык отличается быстрыми темпами развития структур литературного языка, его обогащением все новыми формами и конструкциями, развившимися и «обкатанными» разговорным языком.
Д.А. Монгуш особое внимание уделяет анализу процессов развития тувинского языка, его письменной формы, литературных норм. Напомним об его трудах, посвященных истории создания тувинской национальной письменности, проблемам тувинской орфографии, вопросам развития тувинского языка: «Развитие тувинского языка в советскую эпоху» (1967) (на тув. яз.), «Тувинская письменность и некоторые вопросы ее дальнейшего развития» (1970), «Сорок лет тувинской письменности» (1971), «Тувинский алфавит и его совершенствование» (1972), «Орфография тувинского языка» (1973), «50 лет тувинской национальной письменности» (1980), «Некоторые вопросы изучения развития тувинского языка» (1981), «Тувинский язык. Современное состояние письменности и дальнейшие пути ее улучшения» (1982), «Тувинская письменность» (2001) и др.
Хотя значение трудов Доруг-оола Алдын-ооловича Монгуша в области грамматики трудно переоценить, все же его основным направлением является лексикографическая работа. Он соавтор и редактор «Тувинско-русского словаря» (М., 1968), соавтор и ответственный редактор «Русско-тувинского словаря» (М., 1980), «Краткого русско-тувинского словаря» (Кызыл, 1994), I тома «Толкового словаря тувинского языка» (Новосибирск, 2003). Им составлены «Русско-тувинский учебный словарь» (М., 1988), «Тувинско-турецкий словарь» (Кызыл, 2005). Особо хотелось бы остановиться на его роли в создании «Толкового словаря тувинского языка» и как составителя словарных статей по отдельным буквам и как редактора всего издания. Словарь (I том) содержит около 10300 слов и 1700 устойчивых словосочетаний. Ввиду отсутствия специальных словарей в него внесены с соответствующими пометками архаизмы, историзмы и диалектизмы, встречающиеся в разговорном языке, фольклоре и художественной литературе, а также отраслевая лексика живого языка, например, терминология, относящаяся к юрте, к скотоводству, к охоте и т.д. Вся огромная картотека, все словарные статьи, составленные другими авторами-составителями, переводы неоднократно проверяются, уточняются, исправляются редактором. Доруг-оол Алдын-оолович, как редактор издания, вкладывает в это крайне ответственное дело всю свою душу, время и силы, ведь роль хорошего толкового словаря практически неоценима для фиксации литературных норм языка и его развития. И не только. «Толковый словарь тувинского языка» очень важен для всего тувинского народа. Такого рода словарь способствует консолидации народа, сплочению его в единую нацию. Благодаря кропотливому, неустанному труду Доруг-оола Алдын-ооловича и его коллег мы сегодня имеем на руках I том (II том подготовлен к печати) — большой итог более чем двадцатилетней кропотливой и плодотворной коллективной деятельности по собиранию и исследованию тувинской лексики. Отметим, что у других тюркских народов Сибири подобного словаря пока еще нет, и в этой связи можно сказать, что «Толковый словарь тувинского языка» явился показателем зрелости тувинской филологии.
За многолетнюю и плодотворную работу, за вклад, внесенный в науку и образование, Доруг-оолу Алдын-ооловичу Монгушу присвоено почётное звание «Заслуженный деятель науки Тувинской АССР». Также он награжден орденом Республики Тыва, орденом Дружбы народов, медалью «За доблестный труд в ознаменование 100-летия со дня рождения В. И. Ленина», Почетной грамотой Президиума Верховного Совета Тувинской АССР. В 2008 г. Д.А. Монгуш за большие достижения в исследовании тувинского языка стал лауреатом Премии Председателя Правительства Республики Тыва в области науки и техники.
Основные труды Д.А. Монгуша
- Монгуш Д.А. Формы прошедшего времени изъявительного наклонения в тувинском языке. Кызыл: Тув. кн. изд-во, 1963. 167 с.
- Монгуш Д.А. Тыва дылдың ѳѳредилге ному. 1-ги кезээ: фонетика болгаш морфология: орт. шк. 5-6 кл. / Д.А. Монгуш, М.Д. Биче-оол белеткээн. 1-ги үндүр. Кызыл: ТывНҮЧ, 1965. 239 ар.
- Монгуш Д.А. Совет үеде тыва дылдың хѳгжүлдези / Д.А. Монгуш, Ш.Ч. Сат белеткээн. Кызыл: ТывНҮЧ, 1967. 142 ар.
- Монгуш Д.А. Тыва дыл: орт. шк. 5-ки кл. ѳѳредилге ному. 2-ги үндүр. Кызыл: ТывНҮЧ, 1975. 179 ар.
- Тувинский язык и литература в послеоктябрьский период / Тув. НИИ яз., лит. и истории; редкол.: Д.А. Монгуш (отв. ред.) [и др.]. Кызыл , 1977. 191 с.
- Монгуш Д.А. Тыва дылдың ѳѳредилге ному: орт. шк. 6-7 кл. ѳѳредилге ному / Д.А. Монгуш, М.Д. Биче-оол. 1-ги үндүр. Кызыл: ТывНҮЧ, 1974. 200 ар.
- Русско-тувинский словарь. 32000 слов / Тув. НИИ яз., лит. и истории; под ред. Д.А. Монгуша. Москва: Рус. яз., 1980. 560 с.
- Монгуш Д.А. Тыва дыл: орт. шк. 5-ки кл. ѳѳредилге ному. 5-ки эдилг. үндүр. Кызыл: ТывНҮЧ, 1986. 183 ар.
- Монгуш Д.А. Тувинский язык и письменность. Отв. ред. К.А. Бичелдей. Кызыл: Тываполиграф, 2009. 246 с.
- Толковый словарь тувинского языка. Т.I: А-Й: 10300 слов / Тув. инст. гуманит. иссл-й; ред. Д.А. Монгуш. Новосибирск: Наука, 2003. 598 ар.
- Биче-оол М.Д. Тыва чугаа культуразы / Д.А. Монгуш белеткээн. 2-ги үндүр. Кызыл: Тываполиграф, 2010. 112 ар.
- Толковый словарь тувинского языка. Т.II: К-С: 12000 слов / Тув. инст. гуманит. иссл-й; ред. Д.А. Монгуш. Новосибирск: Наука, 2011. – 797 ар.
- Канкова С.О.