Дан старт годам Российско-китайских молодежных обменов

Дан старт годам Российско-китайских молодежных обменов

Врамках «Российско-китайских годовдружественного молодёжного обмена» Министерством культуры РТ совместно с Центром развития тувинской традиционной культуры и ремесел РТ, Управлениемкультуры Внутренней Монголии КНР, Мэрией города Маньчжурии, театромнационального искусства Внутренней Монголии проводится Первый Международныйконкурс исполнителей горлового пения хоомей «Музыка великой степи

Конкурссостоится в городе Маньчжурия с 05 по 9 июля 2014 года. В нем примут участие фольклорные группы изБашкортостана, Казахстана, Горного Алтая, Республики Хакасии, РеспубликиБурятия, Республики Тыва, Монголии, США, Японии, Норвегии, Испании, Италии, Китайской Народной Республики.

Казалось бы, совсем недавно Россияи Китай подводили итоги перекрестных Годов туризма, а уже стартует новый этап вотношениях между нашими странами — «Год молодежных обменов». Весной 2014 годаоткрылся Год молодежных обменов в России, а осенью 2015 года начнется Годмолодежных обменов в Китае.

Напомним, что 22 марта 2013 г. состоялисьпереговоры между Президентом РФ В.Путиным и Председателем КНР г-ном СиЦзиньпином. В ходе переговоров г-н Си Цзиньпин предложил провести годыроссийско-китайских молодёжных обменов в 2014–2015 годах. Эта инициатива былаподдержана Владимиром Путиным.

"Молодежь— этобудущее нации, будущее китайско-российских отношений и народов нашихстран. Надеюсь, что молодежь двух стран сохранит тенденцию нынешнего поколенияк развитию всесторонних отношений стратегического партнерстваи взаимодействия, что ее мечты будут направлены на содействиесовместному развитию и процветанию Китая и России, что она внесетсвой вклад в дружбу между народами двух стран и их прекрасноебудущее" - отметил Председатель Си Цзиньпин в своем послании, оглашенномна торжественной церемонии открытия.

Со слов из послания В.В.Путина: "Годы дружественных молодежных обменов между Россией и Китаемпродолжат серию масштабных двусторонних гуманитарных проектов, успешно осуществленныхза последнее время,— национальных Годов, Годов туризма, Годоврусского и китайского языков. Их реализация существенно расширила связив сферах образования, науки, культуры, туризма, спорта, здравоохранения,способствовала укреплению отношений всеобъемлющего партнерстваи стратегического взаимодействия между Российской Федерациейи КНР".

Торжественная церемонияоткрытия состоялась в Санкт-Петербурге 28 марта, и включала в себя несколькомероприятий: визит в СПбГУ, заседание оргкомитета в Мариинском дворце и концертв Мариинском театре. Наши страны не намерены сбавлять темпов расширениясотрудничества: зампред правительства России Ольга Голодец и вице-премьерКитайской Народной Республики Лю Яньдун подписали протокол о реализации плана мероприятийобменных годов. Культурный проект рассчитан на два года: 2014-й и 2015-й годыстанут периодом активного развития отношений в гуманитарной сфере России иКитая. И, в первую очередь, это касается молодёжного сотрудничества. Всегозапланировано более трёхсот мероприятий: пройдут семинары, научные конференции,музыкальные фестивали и кинофорумы. И, конечно, дети и студенты из Россиисмогут побывать в Китае, и наоборот.

Одним из символов большогокультурного проекта стал концерт сводного российско-китайского молодежногооркестра состоящий из 50 российских и 63 китайских музыкантов подруководством Валерия Гергиева. Оркестр исполнил выдающиеся музыкальныепроизведения: Девятую симфонию Дмитрия Шостаковича, фрагментыиз произведений Рахманинова, Чайковского, Римского-Корсаковаи китайских авторов— Чжоу Луна, Ган Чэня, Чжаньхао Хэ. Такжепрозвучала специально созданная поэтому случаю «Песня ороссийско-китайской дружбе» в исполнении сводного студенческогохора. Трудно поверить, что выступление российско-китайского оркестра этопремьера, настолько слаженно и чисто. Процесс исполнения симфонической музыки-процесс многообразный, удивительно сложный и прежде всего коллективный. А еслиэто коллектив из двух стран? Сразу же возникает масса трудностей, в том числе иязыковый барьер, даже при наличии переводчика. Обычно и та и другая сторонаобъясняется знаками, за которыми следуют ноты. Нужно отдать должное ивыдающемуся дирижеру и музыкантам. Наверное, неслучайно для церемонии открытиябыл выбран именно такой формат - концерт симфонического оркестра, ведь языкмузыки - самый универсальный язык на свете.

ruchina.org

Поиск новостей

Метаданные новости

  • Дата: 21 апреля 2014 г. 21:42
  • Разместил: Пресс-служба Министерства культуры Республики Тыва
  • Источник: http://culture.rtyva.ru/?p=1458>

Responsive image